up
ara

Taşrada Düğün Hazırlıkları

Taşrada Düğün Hazırlıkları Konusu ve Özeti

Taşrada Düğün Hazırlıkları
Aforizmalar kitabının da yazarı Franz Kafka tarafından kaleme alınan Taşrada Düğün Hazırlıkları kitabı Roman (Çeviri), Dünya Klasikleri türünde okuyucusu ile buluşuyor. Cem Yayınevi yayınevinden 1970 yılında 9789754063110 isbn kodu ile kitapçılarda satışa sunulan Taşrada Düğün Hazırlıkları isimli kitap 430 sayfadan oluşuyor. Kitabı Türkçe'ye Kamuran Şipal çevirmiştir. Kitap Mutlaka Okunması Gereken Franz Kafka Kitapları listesinde de yeralmaktadır. Taşrada Düğün Hazırlıkları kitabını okuduysanız mutlaka oyunuzu, kitap incelemelerinizi ve alıntılarınızı bekliyoruz. Neokur kullanıcıları fikirlerinizi merak ediyor!
Yazar:
Çevirmen: Kamuran Şipal
Yayınevi: Cem Yayınevi
ISBN: 9789754063110
Sayfa: 430 sayfa Basım Tarihi: 1970
Cem Yayınevi, çağımızın büyük yazarlarından Kafka'nın bütün eserlerini, Kamuran Şipal'in Türkçesiyle yayınlamaktadır. Kafka'nın ölümünden sonra arkadaşı Max Brod'un hazırladığı bütün eserlerde "Bir Savaşın Tasviri", "Hikayeler" ve "Taşrada Düğün Hazırlıkları" adlarını taşıyan üç hikaye kitabı; "Dava", "Şato" ve "Amerika" adlarındaki üç romanı ile "Günlükler"i yer almaktadır.
Semih Oktay

Semih Oktay

@semihoktay

Basıma hazır -dolayısıyla okunmaya hazır- bir yazılı eserin yazı makinesi ile yazılmış son hâline 'manüskri' dediğimize göre...
TAŞRADA DÜĞÜN HAZIRLIKLARI

Franz Kafka; Roman; Çeviren:Kâmuran Şipal; Cem Yayınevi; 4.Basım Şubat 1994, 430 sayfa (9) (Salı,5 Ekim 2010)

Bugün devrettim Taşrada Düğün Hazırlıkları'nı...Bir arkadaşımız 'Kafkasızlık'tan kimse ölmez.' diye yazmış.Haklı,çok haklı hem de. Okumasanız da olur nihayetinde Kafka'yı.Hele ki bu eserinde doğru dürüst edebî bir hikâyecik dahi bulamayabilirsiniz.Kendine özgü bir dünya yaratmış Kafka ve bu dünyanın içinde debelenip durmuş gibi bir izlenim yaratıyor. Yazdığı ne varsa güzel yazmış ama...Hem şu dünyada kimselerin Kafka benzeri yazamayacağını düşündürtecek kadar güzel yazmış.'Kafkavarî' ve 'Kafkaist' sözcüklerini de boşuna bulmamışızdır.Nasıl tarif edeceğiz ki başka Kafka'ya öykünüp yazanları,değil mi?

Taşrada Düğün Hazırlıkları adlı bu kitabın sonunda Yazarın yakın arkadaşı Max Brod'un Kafka'ya ve onun yazdıklarına dair notlar bölümü yer alıyor.Max bu kitapta yazılanlar hakkında açıklamalar yapıyor.Diyor ki:

'Bu roman fragmanları, Kafka'nın kuşkusuz en eski yapıtları arasındadır.' Fragman kelimesinin romanlar hakkında kullanılabildiğini de ilk burada gördüm ki Fransızca'dan geldiğine göre benim bu kelimenin sadece bir filmin tanıtılmasında kullanılan bölümleri işaret ediyor olduğunu sanmam da doğru değilmiş demek...Fragman kelimesini 'tanıtma filmi' anlamında kullanmıyor muyuz? Yanlış mı biliyorum, yoksa eseri Türkçe'ye çeviren Sayın Şipal'in bir yanlış tercümesi midir bu şimdi? Fakat sorum cevabın içinde değil mi? Çeviri yapılırken 'fragman' kelimesi görülmüş ve buna göre Türkçesi yazılmıştır.Max ayrıca 'Gestapo,Kafka'nın Berlin'de bıraktığı bir sürü manüskriye el koymuş (...) bunlar bir daha ortaya çıkarılamamıştır.' diye not düşmüş.Basıma hazır -dolayısıyla okunmaya hazır- bir yazılı eserin yazı makinesi ile yazılmış son hâline 'manüskri' dediğimize göre Max Brod niçin 'Bu roman fragmanları, Kafka'nın kuşkusuz en eski yapıtları arasındadır.' diye yazmış olabilir ki? Aklıma takıldı.

Kafka'yı okumasanız da olur vesselam!

--- ---

Kâmuran Şipal Ağabeyimiz hakkında daha çok şey bilmek istedim ve Y.K.Y.'nin sitesinden ( http://www.ykykultur.com.tr/yazar/kamuran-sipal ) aşağıdaki bilgileri buraya alıntılayım istedim hem kendim hem de sizler için:

Kâmuran Şipal

Kâmuran Şipal 24 Eylül 1926’da Adana’da doğdu. İlk ve orta okulu Adana’da okudu. İstanbul Pertevniyal Lisesi’ni (1946) ve İÜEF Alman Dili ve Edebiyatı Bölümü’nü bitirdi (1955). Aynı bölümde iki yıl asistan olarak çalıştıktan sonra, Almanya’da iki yıl akademik çalışma yaptı. Türkiye’ye dönüşünde İÜ Yabancı Diller Yüksek Okulu’nda Almanca okutmanı olarak görev aldı (1960); buradan emekli oldu. Halen İstanbul’da yaşıyor.

İlk şiiri (1949) ve ilk öyküsü (Haziran 1951) Varlık dergisinde çıktı. Öykü, inceleme ve çevirileri Varlık, Türk Dili, Yelken, Ataç, Yeni Dergi, Dönem (1949-1970) gibi dergilerde yayımlandı. TDK’nın açtığı öykü yarışmasında aldığı ödülle adını duyurdu (1953). Öykülerinde orta sınıf insanların iç ve dış yaşamları arasındaki ilişkileri ve çatışmaları gerçekçi-düşçü bir yaklaşımla, olayların ve çatışmaların nedenlerine yönelerek inceledi. 1968’den sonra edebiyat ve kültür tarihinden beslenen çağrışım-bileşim öykülerine yöneldi (B. Necatigil). Yalnızlık, tedirginlik, mutsuzluk, çaresizlik, ayrılık ve pişmanlık gibi temaları geleneksel öykü düzeni içinde işledi.
Çağdaş Alman edebiyatından ve Franz Kafka’dan yaptığı önemli çevirilerle de tanındı; Alfred Adler, Ingeborg Bachmann, Wolfgang Borchert, Heinrich Böll, Alfred Brauchle, Bertolt Brecht, Max Brod, Elias Canetti, Sigmund Freud, Gustav Hans Graber, Günter Grass, C. G. Jung, Thomas Mann, R. M. Rilke, Robert Musil, Bernhard Zeller, Hans Zulliger ve Hermann Hesse’den çeviriler yaptı.

Öykü: Beyhan (1962), Elbiseciler Çarşısı (1964; 1965 Sait Faik Hikâye Armağanı), Büyük Yolculuk (1969), Buhûrumeryem (1971), Köpek İstasyonu (1988; 1988 TYB Hikâye Ödülü), Gece Lambalarının Işığında (Toplu Öyküler, YKY, 2009).

Roman: Demir Köprü (1998), Sırrımsın Sırdaşımsın (YKY, 2010; 2011 Orhan Kemal Roman Armağanı).

İnceleme: Çağdaş Alman Hikâyesi / 1945’ten Sonra (1962).

YKY’deki çevirileri: I. Bachmann’dan Otuzuncu Yaş / Bütün Öyküler (2004); S. Freud’dan Sanat ve Sanatçılar Üzerine (1995); Grimm Masalları (2003); H. Hesse’den Narziss ve Goldmund (2002), Boncuk Oyunu (2002), Bozkırkurdu (2003), Gertrud (2003), Rosshalde (2003), Knulp (2004).

YKY'deki Kitapları

Demir Köprü

Gece Lambalarının Işığında - Toplu Öyküler

Sırrımsın Sırdaşımsın
2 beğen · 1 yorum
Semih Oktay (@semihoktay)
TAŞRADA DÜĞÜN HAZIRLIKLARI

Franz Kafka; Çeviren: Kamuran Şipal; Cem Yayınevi; 430 sayfa,

Kafka müthiş bir Yazar.Okuduklarınız hoşunuza gitmeyebilir.Yazılanlar size uygun olmayabilir.Ama adamın ne kadar kolay yazdığını fakat bu yazdıklarını yazmaya kalktığınızda ne kadar zor cümleler olduğunu görüp şaşarsınız.Bana böyle oluyor daima Kafka okuyorken...
19.12.13 beğen cevap

Taşrada Düğün Hazırlıkları - S41

S-41 kitabın 41. sayfasının ilk paragrafıdır. S41 Ekle
Nevra Yıldız

Nevra Yıldız

@fransizkoylu

Söyler misin kuzum, güzel gözler dediğin nasıl şeydir? Bakışlar mı güzel yoksa? Ben gözlerin kendilerini hiç güzel bulmamışımdır.
ataç ikon Taşrada Düğün Hazırlıkları
kitaba puan vermedi, inceleme eklemedi.
3 beğen · 0 yorum
Nevra Yıldız

Nevra Yıldız

@fransizkoylu

İyi bir kitap en iyi dosttur.
ataç ikon Taşrada Düğün Hazırlıkları
kitaba puan vermedi, inceleme eklemedi.
1 beğen · 0 yorum
Uzel

Uzel

@uzel

İnsanın temel güçsüzlüğünü oluşturan, zafer kazanamayışı değil, kazandığı zaferden yararlanamayışıdır. Gençlik yener her şeyi, o ilk aldatışı, o gizli şeytansallığı alt eder; gelgelelim, kazanılan zafere el atacak, zafere dirilik bağışlayacak kimse bulunmaz ortada; çünkü işin bu aşamasında gençlik geçip gider. Yaşlı kişi, zafere el sürmeyi göze alamaz; arkadan gelen ve hemen girişeceği yeni saldırıyla içi içini yiyen gençlik ise zaferini kendi kazansın ister. Hani şeytan sürekli yenilgiye uğratılır bu yoldan; ama asla yok edilemez.
ataç ikon Taşrada Düğün Hazırlıkları
kitaba puan vermedi, inceleme eklemedi.
0 beğen · 0 yorum
23
KİTAP
Mutlaka Okunması Gereken Franz Kafka Kitapları
Eserleri onlarca dile çevrilen ve birçok okurun favori yazarı olan Franz Kafka'nın mutlaka okunması gereken en iyi kitapları ...